Negative and restrictive adverbs
In formal English, it is quite common to use inversion after negative adverbial expressions and restrictive words such as only, never, hardly and little.
At no time did he get permission for what he was doing.
Not until the next morning did she realise how serious it was.
Only later did they learn his terrible secret.
Can you spot the example of inversion in the song?
Never before have I seen such awful behaviour.
Hardly had we walked in the door when the phone started ringing.
Little do you know how much trouble you are in.
So, nor and neither
Inversion is common when using these words to expression agreement or disagreement.
I’m from Turkey. So am I.
I don’t like monsters! Nor/Neither do I.
In formal English, the if clause in conditional sentences can be rephrased through inversion:
Were you to win the election, what’s the first thing you’d do? = If you won the election …
Had we known what the weather would be like, we wouldn’t have come = If we had known what …
Should you have further questions, feel free to contact me = If you (should) have further questions, feel free to contact me – NOT FORMAL (very common in business English)
When we are making wishes, we can use inversion:
May you both live happily ever after!
We can use inversion to make exclamations:
Aren’t you a silly girl!
Isn’t it a lovely day!
Adapted from The British Council Website